Hoje quero falar para aqueles que têm medo de falar inglês, que só arriscam alguma coisa quando estão sozinhos, na frente do professor ou quanto tem certeza absoluta. O resto do tempo passam protegidos pela velha desculpa “eu não sei falar” ou “o meu inglês é péssimo”.

Fica a minha dica, erre o máximo agora, só assim haverá aprendizado. Chegará um dia que você não terá essa preciosa chance, aí o trabalho de uma vida inteira poderá ser jogado no ralo.

Você acha que estou exagerando? Então assista ao vídeo abaixo.

Se você recebe as dicas por email e não conseguiu visualizar o vídeo acima clique aqui para assistir.

Concordo que o Roberto Justus foi muito severo, mas na vida real não é muito diferente. Aguardo sua opinião nos comentários.

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (10 votos)
Loading ... Loading ...

Entrevista de EmpregoCaros leitores! Apresento hoje a quinta parte da série “simulado de uma entrevista de emprego”. Hoje as perguntas estão relacionadas ao trajeto para o trabalho, confira abaixo:

How will you come to work?
- I will come to work by car and sometimes by subway or bus.

How long will it take you to get here?
- From Vila Pires to Morumbi, it will take me fifty minutes by car, or one hour and thirty minutes by subway and by bus.

Where will you come from to get here?
- I will come here from Vila Pires.
- I wish to live near my next job, so I am planning to move because the traffic is terrible in São Paulo.

Se você já participou de uma entrevista de emprego em inglês, envie sugestões de perguntas e respostas nos comentários. Poderemos incluir a sua participação nos próximos artigos da série. Agradeço antecipadamente pela colaboração.

Dica: Utilize o Tradutor do English Experts, localizado no canto inferior direito da página, para auxiliar na tradução das frases em inglês.

I hope that helps!

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (5 votos)
Loading ... Loading ...

Entrevista de EmpregoCaros leitores! Apresento hoje a quarta parte da série “simulado de uma entrevista de emprego”. Hoje as perguntas estão relacionadas à experiência profissional do entrevistado, confira abaixo:

How come you work in security?
My father was an officer in the Portuguese army so I followed him.

Tell me about your professional experience … where you worked, what was your experience in this area…
1. I got my first job when I was 18 years old as an Air Force soldier. I stayed there for one year.
2. Then I worked for an Accounting office for two years as an Assistant.
3. After that I worked for the Military Police as a Second Sergeant. I decided to leave there because the salary was too low.
4. For 3 years I worked as a pet shop owner. I had financial difficulties and I decided to sell it and to work in a bank.
5. After that I worked for a bank as Security Inspector. I stayed there for 6 months. I decided to leave there because the salary was too low.
6. Then I worked for a shopping mall as a Security Supervisor. I stayed there for three years. I was fired without just cause.
7. After that I worked for a hospital as a Security Supervisor. I stayed there for 8 months. I was laid off because the management changed.
8. Then I worked in auto sales. I stayed there for 3 years. I was laid off. I think that company had financial difficulties
9. After that I worked in the Cumbica International Airport as a Security Coordinator. I stayed there for 2 years. I was laid off because management changed.
10. Then I worked for a auto parts manufacturer. They make auto parts, I worked as a Security Coordinator. I decided to quit because it wasn’t possible to advance my career there.
11. After that, I worked in my last company, Saint Gobain as a Security Coordinator. They make dishes, glasses, and cups. I was laid off because I think the company had financial difficulties.

Se você já participou de uma entrevista de emprego em inglês, envie sugestões de perguntas e respostas nos comentários. Poderemos incluir a sua participação nos próximos artigos da série. Agradeço antecipadamente pela colaboração.

Dica: Utilize o Tradutor do English Experts, localizado no canto inferior direito da página, para auxiliar na tradução das frases em inglês.

I hope that helps!

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (7 votos)
Loading ... Loading ...

Os 10 idiomas mais falados do mundoExistem atualmente aproximadamente 6.912 idiomas no mundo, falados por mais de 6.6 bilhões de pessoas. Ao contrário do que muitos pensam o inglês não é o mais falado, ele está apenas na 4ª colocação e perde para o Chinês, o Hindi e o Espanhol. O que me surpreendeu é que o nosso querido Português está em 6º.

Veja a lista completa publicada pelo site LexioPhiles:

1 - Chinese -> 1,210,000,000
2 - Hindi -> 487,000,000
3 - Spanish -> 358,000,000
4 - English -> 341,000,000
5 - Arabic -> 320,000,000
6 - Portuguese -> 250,000,000
7 - Bengali -> 207,000,000
8 - Russian -> 160,000,000
9 - Japanese -> 125,000,000
10 - German -> 100,000,000

Lembro que os números acima levam em consideração apenas falantes nativos, ou seja, pessoas que falam  o idioma como primeira língua.

See you!

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (7 votos)
Loading ... Loading ...

Ampliando o vocabulario: LineHello, everyone! Andei sumido e acabei deixando de escrever aqui já faz um bom tempo! Mas eis que estou de volta à ativa! Como resultado, cá estou este texto para a série “Ampliando o Vocabulário”. Espero que gostem e comentem!

A palavra escolhida para hoje foi “LINE“. Para quem tem preguiça de pesquisar, ou se acomoda com apenas um significado para cada palavra que vê, acha que “line” significa apenas “linha”. Pior que isto! Acha que “line” pode ser usado até para falar de linha de costura. Mal sabem que “linha de costura” em inglês é “thread” e não “line”.

Para começo de conversa, saiba que as linhas de um campo de futebol são conhecidas como “line“. Assim podemos dizer algo como “the ball went over the line” (a bola ultrapassou a linha). Um expressão fora do esporte: se tivermos que dizer “em linha reta” em inglês o mais comum é que seja dito “in a straight line“. Ou seja, “line” serve para outros tipos de “linha”! Assim como para outras coisas!

No inglês americano, “line” também significa “fila“. Estou falando de fila de banco, fila para pegar ônibus, fila para pegar senha para entrar na fila, etc. As palavras que combinam com mais freqüência são: “wait in line” ou “stand in line” que significam “esperar na fila” ou “fazer fila“; “be in line“, “estar na fila“; e, “get in line“, “entrar na fila“.

O que dizer da seguinte sentença: “I have Mrs. Adriane on the line“? Neste caso, “on the line” quer dizer “na linha“. A sentença então fica assim em português “Estou com a Sra. Adriane na linha“. Você percebe que “line” é também usada para se referir a “linha telefônica”? Veja mais alguns casos: “hold the line“, “fique na linha” ou “não desligue“; “it’s a bad line“, “a ligação está ruim“; “a crossed line“, “linha crizada“.

Uma coisa curiosa! Ao se falar de trens, vale dizer que “line” faz referência aos “trilhos“. Já a “linha” do trem é “tracks“. Se você quer dizer que o trem saiu da linha diga “the train came off the tracks“. Já que falei de trem, tenho de falar também da linha do ônibus que não é “the line of the bus“, mas sim “route“.

Cuidado ainda com “clothes line” que é o famoso “varal“, aquele para deixar as roupas ao sol para secar. Tem também “fishing line“, “linha de pescar“. Se você acha que acabou, está enganado. “Line” pode ser “fala”! Mas não qualquer “fala”! “Line” com este sentido refere-se à “fala” dos atores e atrizes em uma peça, filme, novela, encenação, etc.

Acho que chega! Caso queira mais, aconselho você a pesquisar um bom dicionário inglês-português-inglês. Com certeza você aprenderá muito!

See you! Take care!

Denilso de Lima - denilsodelima.blogspot.com

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (6 votos)
Loading ... Loading ...